★夜,闻起来很香★

秋天的夜晚,躲在墙角盛开的白色小花……让夜,闻起来很香

2007年12月26日星期三

十三夜 上(三)

十三夜

樋口一葉

(三)

今宵は舊暦の十三夜、舊弊なれどお月見の眞似事に團子(いし/\)をこしらへてお月樣にお備へ申せし、これはお前も好物なれば少々なりとも亥之助に持たせて上やうと思ふたけれど、亥之助も何か極りを惡がつて其樣な物はお止(よし)なされと言ふし、十五夜にあげなんだから片月見に成つても惡るし、喰べさせたいと思ひながら思ふばかりで上る事が出來なんだに、今夜來て呉れるとは夢の樣な、ほんに心が屆いたのであらう、自宅(うち)で甘い物はいくらも喰べやうけれど親のこしらいたは又別物、奧樣氣を取すてゝ今夜は昔しのお關になつて、外見(みえ)を構はず豆なり栗なり氣に入つたを喰べて見せてお呉れ、いつでも父樣と噂すること、出世は出世に相違なく、人の見る目も立派なほど、お位の宜い方々や御身分のある奧樣がたとの御交際(おつきあひ)もして、兎も角も原田の妻と名告(なのつ)て通るには氣骨の折れる事もあらう、女子(をんな)どもの使ひやう出入りの者の行渡り、人の上に立つものは夫れ丈に苦勞が多く、里方が此樣な身柄では猶更のこと人に侮られぬやうの心懸けもしなければ成るまじ、夫れを種々(さま/″\)に思ふて見ると父さんだとて私だとて孫なり子なりの顏の見たいは當然(あたりまへ)なれど、餘りうるさく出入りをしてはと控へられて、ほんに御門の前を通る事はありとも木綿着物に毛繻子の洋傘(かうもり)さした時には見す/\お二階の簾を見ながら、吁(あゝ)お關は何をして居る事かと思ひやるばかり行過ぎて仕舞まする、實家でも少し何とか成つて居たならばお前の肩身も廣からうし、同じくでも少しは息のつけやう物を、何を云ふにも此通り、お月見の團子をあげやうにも重箱(おぢう)からしてお恥かしいでは無からうか、ほんにお前の心遣ひが思はれると嬉しき中にも思ふまゝの通路が叶はねば、愚痴の一トつかみ賤しき身分を情なげに言はれて、本當に私は親不孝だと思ひまする、それは成程和(やは)らかひ衣服(きもの)きて手車に乘りあるく時は立派らしくも見えませうけれど、父さんや母さんに斯うして上やうと思ふ事も出來ず、いはゞ自分の皮一重、寧そ賃仕事してもお傍で暮した方が餘つぽど快よう御座いますと言ひ出すに、馬鹿、馬鹿、其樣な事を假にも言ふてはならぬ、嫁に行つた身が實家(さと)の親の貢をするなどゝ思ひも寄らぬこと、家に居る時は齋藤の娘、嫁入つては原田の奧方ではないか、勇さんの氣に入る樣にして家の内を納めてさへ行けば何の子細は無い、骨が折れるからとて夫れ丈の運のある身ならば堪へられぬ事は無い筈、女などゝ言ふ者は何うも愚痴で、お袋などが詰らぬ事を言ひ出すから困り切る、いや何うも團子を喰べさせる事が出來ぬとて一日大立腹であつた、大分熱心で調製(こしらへ)たものと見えるから十分に喰べて安心させて遣つて呉れ、餘程甘(うま)からうぞと父親の滑稽(おどけ)を入れるに、再び言ひそびれて御馳走の栗枝豆ありがたく頂戴をなしぬ。

译:萧萧

(三)

“今天是旧历九月十三,虽然是老风俗,娘也学着赏月什么的,做些江米团子供月亮。这是你爱吃的东西,我想叫亥之给你捎去点,那孩子却怕难为情,劝我别把这种东西给你捎去。而且中秋那一天我也没有送什么礼这样反而不怎么好;所以虽然心里惦着,却没有把它送给你吃。今天晚上你来了,我还在做梦似的,这准保是神佛保佑我遂了心愿。即使你在家吃够了甜的,可是娘亲手做的味道不同,今天晚上你要放下夫人的架子,回到从前的阿关,毫不拘束地,毛豆呀,栗子呀,你爱吃什么,随你吃个痛快,让娘瞧瞧。我经常跟你爹谈论着你,说出息是出息了,外表也很像样了,但是平常要摆出原田家夫人的派头跟那些门第高贵的显官太太们来往,恐怕是够苦的呢。支配女佣人,跟出入公馆的商人、匠人们打交道,当个人上人,说不定比别人多几倍劳苦。加上有这么个不体面的娘家,为了不被轻视,更要加倍操心。你爹和我虽然很想瞧瞧外孙和闺女的脸,可是去的次数太多又怕让人讨厌,所以不敢经常到公馆去串门。真的,有时候走过公馆门口,但一瞧自己身穿布衣、打着洋缎旱伞的寒伧样儿,就不得不快步走过去,只是从眼角里望着挂在二楼的竹帘,心想:嗳,阿关在干什么呢?要是娘家稍微有办法,你在别人面前也会体面一些,你的心情也会开朗些。可是,你瞧,虽想给你捎去供月亮的江米团子,先不说别的,装它的套盒就太寒伧了,在别人面前真拿不出来!”

她听到母亲的话里,高兴之中却带着牢骚,抱怨家境不好,没法时常往来,就说道:“我真觉得自己不够孝心的。娘说得很对,出门穿绸料衣裳坐包车,表面上看来很体面;可是虽然想经常孝顺父母,却不能如愿,只不过是披了一件漂亮的外衣,远不如每天坐在双亲身旁,给人做女红什么的舒服呢。”阿关微微吐露了心里的话。

“傻活,傻话!哪怕是开玩笑,你也不该说出这样的话来。已经出嫁的人想补助娘家父母,是非常错误的想法。从前在家里的时候你是斋藤家的闺女,如今出嫁了,你就是原田家的少奶奶了。你应该做的事,除了要讨好姑爷的喜欢,求家庭和睦以外再没有别的了。尽管你在原田家劳神费心,但既然你有这么大福气,作他家的少奶奶,那么绝不会承担不起这么点辛苦。女人就爱叨咕,真讨厌。你娘不该说出无聊的话。她因为不能让你尝尝江米团子,今天叨咕了一整天。看来江米团子是费了不少心做的,你多吃几个让她开开心吧。准保甜得很哪!”

爹开玩笑地说。阿关被他岔开话头,不好再说下去,只好怀着感谢的心情吃栗子和毛豆。

没有评论: